Kdo jsem?

 

Velmi aktivní člověk, který se v životě zajímá snad o vše:))).

Jazykům se věnuji už od základní školy. Kromě angličtiny, mluvím německy, mám maturitu z ruštiny, učím se francouzsky a mám za sebou i pár let španělštiny, takže vím, jaké to je se učit jazyky:).

Po střední škole jsem nejdříve pracovala jako asistentka a překladatelka němčiny v německé firmě a poté se vydala do světa „na zkušenou“. Na 2 roky jsem zakotvila v Anglii, kde jsem složila CPE (nejvyšší stupeň Cambridge ESOL zkoušek) a pár měsíců pobyla i na Westminsterské univerzitě, abych se nakonec vrátila a vystudovala VŠE (Vysokou školu ekonomickou) v Praze, a to v kombinaci mezinárodní obchod a anglo-americká studia (studium v AJ). Již v prvním ročníku na VŠ, ve svých 23 letech, jsem začala učit angličtinu v jazykových školách a firmách a u učitelství jsem zůstala i po dokončení studií v r. 2004, protože jsem se v tomto povolání jednoduše našla.

Pro udržení jazykových dovedností a svůj další rozvoj jsem mnoho letních prázdnin při VŠ i poté trávila v zahraničí, povětšinou pracovními či pracovně-studijními pobyty - USA, Británie, Irsko, ale i Indonésie, kde jsem tři měsíce učila na jávské fakultě anglistiky v Semarangu.

V současné době mám manžela a tři syny a ve volném čase se aktivně věnuji sportům a kulturním/uměleckým počinům.

Mezi mé dosavadní spokojené klienty patřili např. následující společnosti a instituce: Škoda Mladá Boleslav (9 let), Ministerstvo zemědělství (příprava na CAE k prezidentství v EU), Ministerstvo práce a sociálních věcí, Ministerstvo vnitra, EON, Mc Donalds, Mamaison, Trask Solutions, Tüv Süd (vč. tlumočení školení), Česká pojišťovna, Vodafone, BVQI, ÚHÚL, Škodaexport, laserová clinika Esthe, BcD klinika a mnoho dalších soukromých společností, státních institucí i jednotlivců.

Překlady jsou pro mne přirozenou součástí práce a vnímám je jako nezbytné pro udržování a tříbení jazykové kultury každého učitele a také jako příjemné rozšíření si obzorů do mnoha různých oborů a literárních žánrů.